Øèðîêî â³äîì³ äâ³ ðîñ³éñüê³ ï³ñí³. Ïåðøà — åêñïîðòíèé âàð³àíò — «Êàëèíêà-ìàëèíêà» — âåñåëèé ä³âî÷èé õîðîâîä, äð³áíèé ïåðåñòóê êàáëóê³â. Äðóãà — «Îé ìîðîç, ìîðîç» — «äëÿ âíóòð³øíüîãî âæèòêó», íåñòðèìíå ìîëîäåöòâî é îäíî÷àñíî âñåëåíñüêà òóãà
Live and work in Moscow.
Members ages range from 18 to 35 years old.
Study and internalize the culture of the «Verkhnoyi Oky».
Celebrate all holidays of the traditional calendar, as well as general merriment, weddings, and parties.
Make copies of national costumes.
Learn folk culture emotionally and intuitively.
Seek authenticity of sound and traditional form in dance.
They say about themselves: «Two Russian songs are widely known. The first, «Kalynka-malynka» – known best in its export variant – summons a cheerful girlish ensemble, complete with the waving of white handkerchiefs and the delicate clattering of high heels. The second song – «Oy Moroz, moroz» – «for internal use» – contains unbridled youthfulness with a simultaneous dose of universal melancholy. In the first song, the chorus is sung without end, and in the other – the verse.
From these songs we heard a strange song, somewhat wild in its primal nature, beautiful without any formal compositional arrangement. At the very outset, we perceived – or more accurately, heard – an unusual manner of performance, unique in its diverse polyphony, in which everyone was to sing his or her own unique melody derived from the main melody. And that’s how we learned to sing. Immediately it became clear that to learn you need not only the song, but a profound relationship to the song. In this style, you must be aware of every singer, to help each person fulfill his role, or to be silent when needed. At first you simply must sing – and as you become stronger, you feel oneness with those who have sung this song in the past and with those who are singing it with you now, until you can hear all of these past and present voices reflected in your own voice.»
Official site: www.derbenevka.com